A-Z of French Food

libre


non disponible



Premier dictionnaire gastronomique français-anglais destiné aux étrangers en France et aux Français qui les reçoivent, l'application "The A-Z of French Food" traduit en anglais tous les plats, les modes de préparation et les ingrédients de la gastronomie française, sans oublier les fromages, les desserts et la terminologie du vin. L’application "The A-Z of French Food" est issue du dictionnaire éponyme, salué par le New York Times comme « a little gem » (un petit bijou) et ouvrage de référence des écoles hôtelières.
PLUS DE 12.000 ENTREESL’application offre un contenu plus que doublé par rapport au livre papier. Elle permet de trouver un mot en saisissant ses 3 ou 4 premières lettres, mais aussi de faire défiler le dictionnaire lettre par lettre ou par groupes de mots.
THE A-Z OF FRENCH FOOD TRADUIT TOUT Du chaud-froid de volaille au ziminu (bouillabaisse corse), tous les plats, les modes de préparation et les ingrédients sont traduits et commentés en anglais. - Qu’est-ce qu’un communard, une chaudrée ? - Comment traduire en anglais matelote d’anguille, vin madérisé, farigoule ? L’application The A-Z of French Food apporte à toutes ces questions une réponse claire et documentée.
CULTURE ET HUMOUR Erudite et divertissante, l’application The A-Z of French Food est enrichie de commentaires historiques, d’anecdotes culturelles et d’annotations linguistiques :- Les étrangers y trouvent la traduction en anglais de tous les termes gastronomiques ; - Les amateurs de culture y découvrent la petite histoire des grands plats de la cuisine française ;- Les linguistes se régalent des expressions pittoresques issues du vocabulaire de la table. Par exemple : - Être dans la panade – to be in the soup - Rester en carafe – to be left out in the cold - Y aller au flan (to act on the off-chance, to act on impulse). - Avec Brillat-Savarin, Chateaubriand et Sainte-Menehould, on survole la petite et la grande histoire de France- Persil, romarin et laurier renvoient à l’Antiquité ; le homard thermidor, à la Révolution française ; Bistro, Epigramme ou Yaourt, à des anecdotes croustillantes.
PLUS QU'UN TRADUCTEUR DE MENUL’application The A-Z of French Food offre un parcours bilingue de la gastronomie française que les amateurs de bonne chère et d’érudition découvriront avec délices au fil des mots.
UNE QUESTION ?Les précisions qui accompagnent la définition de chaque plat permettent aux étrangers d'éviter les mauvaises surprises et de commander des spécialités qu'ils auront plaisir à déguster et pas celles qui risquent de choquer leur palais (les andouillettes, par exemple).
UNE AUTRE QUESTION ?La réponse est dans l'application "The A-Z of French Food"!
Enjoy!Geneviève de Temmerman